matarem al gall
i a la tia Pepa
li'n darem un tall
Traducción para Martusia:
Vienen las Navidades
comeremos como cerdos
y con nuestros amiguetes
lo celebraremos.
Traduccion para uppers:
Krismas ar komin
chatins ueit for mi
krismas ar komin
am gona it it öl.
Traducción para Andrea:
Hier die Weinachten kommen,
wir wollen ein Weinachtsmann,
werden ganz viel trinken,
mein Auto ist Kapput.
però sobretot sobretot:
QUE NINGÚ S'OBLIDI DE SER FELIÇ
QUE NADIE SE OLVIDE DE HACERTE FELIZ
DON'T YOU EVER FORGET TO MAKE ME HAPPY
VERGESS NICHT WER MACHT DICH GLÜCKLICH
3 comentarios:
a qui s'ha de fer feliç? a un mateix? a tu? a la Huerta Japynes???
has de sere feliç tu, per començar, els altres t'han d'ajudar i fer-te feliç,
un cop hagueu aconseguit això, repartiu la vostra felicitat, i que me'n toqui una micona a mi
però no oblideu a qui us fa feliç
Paraula de Consol
m'he perdut...
Publicar un comentario